sexta-feira, 19 de dezembro de 2008

Christimas in Norway!

Norwegian Christimas is for sure much more special, waited and celebrated if you compare to the Brazilian. Christimas in Norway is time for eating cookies (diferent kinds, most commom papperkake), workshops with friends, advent calendar (counting for Christimas: a gift, chocolate or message everyday), parties, julebrus (christimas soda), buyind and receiving gifts, lights, go to the woods and cut a tree to decorate, candles every sunday to mark the waiting for Christimas time for eating ribbe and other special Christimas foods, choirs singing Christimas songs around the city...Let Christimas Spirit live! Merry Christimas and Happy New Year or as they would say in Norwegian God Jul og et godt nytt år alle sammen!


Christimas tree at home: a lonely brazilian flag!


Birthday and Christimas gifts: I know, too curious to wait until the 24th =P
Advent Calendar: wating for Christimas!
Pepperkakehus!
Pepperkake

Natal na Noruega! =D

Natal na Noruega: tempo de comer biscoitos (de sete tipos diferente, mais comum papperkake), de workshops na casa dos amigos, de calendário do advento (contagem regressiva pro Natal) de festas de julebrus(refrigerante de Natal), de luzes pela cidade, de ir na floresta e cortar uma árvore pra ser enfeitada, de comer ribbe e outras comidas especias, de fazer cartões, comprar e ganhar presentes, de velas a cada domingo, marcando a proximidade do Natal, de corais na rua cantando músicas de Natal =D
Viva o Espírito Natalino! Feliz Natal e Ano Novo pra todos, ou como se diz aqui God Jul og et godt nytt år, alle sammen!

quinta-feira, 18 de dezembro de 2008

Siste dag på norskkurs!!!

Yeah. Today was my last norwegian class. It was a nice experience to learn a new language a bit and to share this experience of learnig with people from all around the world: Uruguay, Thailand, Georgia, England, Poland, India, another student from Brazil...I'm gonna miss you guys! We had so much fun toghether. Thank you guys! I think I gotta show a bit of what I learned and write a small presentation of my self på norsk:
Hallo! Jeg heter Karen Anne. Eg er nå tjue fire år gammel. Jeg kommer fra Brasil og snakker portuguisisk, engelsk, spansk og også litt norsk. Nå bor jeg i Norge, Stavanger. Jeg har vært i Norge for fire måneder nå. Jeg har det veldig godt i Norge, men eg savner familien og venner i Brasil. Her er veldig kaldt og jeg trenger lue, skjerf, tykk jakke, hansker og vinter klær å gå ut. Eg likker når sola skinner og eg liker snø, men eg liker ikke når det regneir. Her i Stavanger reigner ganske mye i november. Jeg er glad vi er i desember nå, fordi vi har mindre regn, mer snø og jul! Jul er velgid, veldig godt og koselig her i Norge =) Ha det bra, alle sammen!

terça-feira, 16 de dezembro de 2008

Happy birthday!!!!!!


Comemorar meu aniversário sem a minha família...não é a mesma coisa!

O pessoal da célula que eu frequento fez um bolo e cantou parabéns. Pelo menos não passou em branco... Gratulerer med dagen! =)

Vi gå på norskkurs!

Festinha com os amigos do curso de norueguês! Muito legal!




Brasileiros tentando aprender norueguês...

quarta-feira, 10 de dezembro de 2008

Perfect weekends!

Crianças em Karmøy : fizeram meu final de semana mais feliz!
No último final de semana de novembro, eu fui pra Karmøy visitar as outras brasileiras que estão aqui na Noruega e tive o privilégio de passar uma noite na igreja onde elas trabalham com as crianças!
Kids in Karmøy: they made my weekend happier!
In the last weekend of november, I went to Karmøy to visite the other brazilians here in Norway and I was blessed to spend a night at the church they work in with the kids!

Eu também ganhou um coração hehehe
I also got a heart hehehe
Tive que colocar meu péssimo norueguês a prova, porque as crianças não falam muito inglês...
I had to put my bad norwegian in test..they don't speak so much english...

End of november, a hard month here in Norway, since it gets dark really early and colder and colder...staff metting for Laget, all the Focus students here in Stavanger =) Great! To see this people again give me new energy and strenght to go on!
Final de novembro, um mês difícil aqui na Noruega, já que começa a escurecer muito cedo e a ficar cada vez mais frio...treinamento pro pessoal da Laget(ABU aqui na Noruega), todos os estudantes do Focus aqui em Stavanger =) Ótimo!!!Ver essas pessoas de novo, renovou a energia e deu força pra continuar...






We speak portuguese, not spanish!!!


It's funny how something as simple as the language we speak affects our culture and is part of our identity. Here in Norway, when we you say you are from Brazil, they soon think that you speak Spanish and if who made the question speaks Spanish (some of them learn Spanish in school) begins to speak Spanish with you, as if is your mother tongue.To ilustrate, some real situations:

Situation 1: First day at school where we are taking norwegian classes here in Stavanger, library searching for books for the class. The lady in the library desk started a conversation in Norwegian with me and Bruno, despite of the fact that we were there to pick up a book to learn Norwegian, which means that we do not know much of the language. The language problems solved, and as for the other students, she was supposed to give to us, togheter with the books, a dictionary: Norwegian-mother language. Explain that we are from Brazil, then came the question: Oh, Spansk? (Spanish?) The response: Nei, nei, ikke Spansk, Portugisisk! (No, not Spanish, Portuguese). Finally, as they didn't have a Norwegian-Portuguese dictionary, we got the books and went to classroom.

Situation 2: In the class: Teacher starts a conversation in Norwegian with us. Question: Hva kommer du fra? (where are you from?) Answer: Jeg kommer fra Brazil! (I come from Brazil!) oh, så snakker du Spansk! (Ah, then you speak Spanish!) - Nei, Portugisisk !!!!!!! (no, Portuguese!) I'm telling here only two of the many times people here asked me or the other Brazilians if speak Spanish ... If they study only a little of the history of South America, they'd know of Treaty of Tordesillas, which divided South America between Spain and Portugal: Portugal stayed with Brazil and Spain with other countries ... so we speak Portuguese (we were colony of Portugal, that's why!) and they speak Spanish (They were Spain's colony) ... simple as that! To all norwegians that think we speak Spanish in Brazil, I say: VI SNAKKER IKKE SPANSK, VI SNAKKER PORTUGUESE !!!!!!!!!!!!!!(we do not speak Spanish, we speak Portuguese!)


Nós falamos português, não espanhol!

É engraçado como uma coisa tão simples, como o idioma que falamos afeta nossa cultura e faz parte de nossa identidade. Aqui na Noruega, quando se fala que é do Brasil, eles logo acham que você fala espanhol e se quem fez a pergunta fala espanhol(alguns deles aprendem espanhol na escola) começa a falar espanhol com você, como se essa fosse sua língua materna.
Situação 1: Primeiro dia na escola onde estamos tendo aula de norueguês aqui em Stavanger, biblioteca buscando os livros necessários para a aula. A senhora do balcão conversa em norueguês comigo e com o Bruno, apesar de a gente estar ali para buscar um livro pra aprender norueguês, o que significa que não sabemos muito do idioma. Problemas linguísticos a parte, como para os alunos, ela foi nos dar junto com os livros, um dicionário: língua materna -norueguês. Explicamos que somos do Brasil, logo veio a pergunta: Oh, spansk???(Espanhol??) a resposta sem graça: Nei, nei, ikke spansk, portugisisk! (Não, não, não é espanhol, português). Enfim não tinha dicionário português-norueguês, pegamos o livro e fomos pra sala.
Situação 2: Sala de aula: Professora conversa em norueguês com a gente. Pergunta: Hva kommer du fra? (de onde você vem?) Resposta: Jeg kommer fra Brasil! (eu venho do Brasil!) oh, så snakker du spansk! ( ah, então você fala espanhol!)- Nei, portugisisk!!!!!!! (não, português!)
Cito aqui somente duas das situações em que perguntaram pra mim ou pros outros brasileiros se falamos espanhol...
Se estudassem só um pouquinho da história da América do Sul, saberiam de um certo Tratado de Tordesilhas, que dividiu a América do Sul entre Portugal e Espanha: Portugal ficou com o Brasil e a Espanha com os outros países...por isso falamos português(fomos colônia de Portugal, ora pois!) e eles falam espanhol( foram colônia da Espanha)... simples assim!
To all norwegians that thinks we speak spanish in Brazil, I say: VI SNAKKER IKKE SPANSK, VI SNAKKER PORTUGISISK!!!!!!!!!!!!!!(Para todos os norugueses que pensam que a gente fala espanhol, meu recado: nós não falamos espanhol, nós falamos português!!!)